ÿþEnglish to Hebrew -- S. S. Rives, 2009 [NOUNS] Help=1. Nouns are fem or masc\n 2. Nouns take fem or masc endings Type: (m) your (f) If the noun being modifed is masculine (m), and you want the feminine (f) ending for "your". Enter the Enlgish word "Thy" to specify the Hebrew singular version of your. Enter the English word "Your" to specify the Hebrew plural version of your. Thus, as an example, the following two yield different results: (m) your (f) (m) thy (f) [EH] Thou=Ð·ê¼¸Ô Lord=ÙÔÕÔ not=ܹРa son=ѵ¼ß have=p.72 I have=ÙµéÁ Ü´Ù I have not=еÙß Ü´Ù I had=Ô¸Ù¸Ô Ü´Ù I shall have=Ù´Ô°Ù¶Ô Ü´Ù there will be=Ù´Ô°Ù¶Ô and a man=Õ°Ð¸Ó¸Ý between=ѼµÙß and between=Õ°¼ÑµÙß Moses=Þ¹éÁ¶Ô and Moses=Õ¼Þ¹éÁ¶Ô here=ä¼¹Ô and here=Õ¼ä¹Ô man=дÙéÁ horse=áÕ¼á and a horse=Õ°áÕ¼á the man=Ô¸½Ð¸Ó¸Ý the horse=Ô·á¼Õ¼á and the horse=Õ°Ô·á¼Õ¼á he said=и޷è said=и޷è went=Ըܷڰ called=ç¸è¸Ð gave=à¸ê·ß she said=и½Þ°è¸Ô good=ØÕ¹Ñ great=Ò¼¸ÓÕ¹Ü upright=Ù¸éÁ¸è rich=â¸éÁ´Ùè wise=Ô¸Û¸Ý created=Ѽ¸è¸Ð city=â´Ùè king=޶ܶڰ God=бܹԴÙÝ day=ÙÕ¹Ý came=Ѽ¸Ð dust=â¸ä¸è night=Ü·«Ù°Ü¸Ô to=Ð¶Ü , ܰ unto=жܾ darkness=×¹éÁ¶Ú° light=ÐÕ¹è from=Þ´ß head=è¹ÐéÁ and=Õ° temple=ÔµÙÛ¸Ü palace=ÔµÙÛ¸Ü earth=Ð²Ó¸Þ¸Ô land=ж«è¶å ground=Ð²Ó¸Þ¸Ô heavens=éÁ¸Þ·«Ù´Ý word=Ó¼¸Ñ¸è thing=Ó¼¸Ñ¸è people=â·Ý the people=Ô¸â¸Ý saw=è¸Ð¸Ô woman=дéÁ¼¸Ô wife=дéÁ¼¸Ô walked=Ըܷڰ commandment=Þ´æ°Õ¸Ô commandments=Þ´æ°Õ¹ê small (m)=ç¸Ø¹ß , ç¸Ø¸ß small (f)=ç°Ø·à¼¸Ô small (p)=ç°Ø·à¼Õ¹ê , ç°Ø·à¼´ÙÝ peace=éÁ¸ÜÕ¹Ý dreamt=Ô¸Ü·Ý sun=éÁ¶Þ¶éÁ if=Ð´Ý there is=ÙµéÁ rule=Þ¸éÁ·Ü to rule=Ü´Þ°éÁ¹Ü to judge=Ü´ÙéÁ°ä¼¹Ø to keep=Ü´éÁ°Þ¹è over=â·Ü I=вà´Ù you (m)=Ð·ê¼¸Ô thou (f)=з꼰 you (f)=з꼰 he=ÔռРshe=Ô´ÙÐ we=вà·×°àÕ¼ me=йê´Ù thee (m)=йê°Ú¸ thee (f)=йêÕº us=йê¸àÕ¼ you all (m)=Ð·ê¼¶Ý you all (f)=Ð·ê¼¶ß they (m)=ÔµÞ¼¸Ô they (f)=Ôµà¼¸Ô them (m)=йê¸Ý them (f)=йê¸ß my people=â·Þ¼´Ù Jacob=Ù·â²ç¹Ñ is there=Ô²ÙµéÁ to me=Ü´Ù to thee (m)=ܰڸ to you (m)=ܰڸ to you (f)=ܸڰ to him=ÜÕ¹ to her=ܸԼ to us=ܸàÕ¼ to you all (m)=Ü¸Û¶Ý to you all (f)=Ü¸Û¶ß to them (m)=Ü¸Ô¶Ý to them (f)=Ü¸Ô¶ß is there not=ԲеÙß ask=éÁ¸Ð·Ü the=Ô·¾¼ men=вà¸éÁ´ÙÝ d.o.=еê , Ð¶ê¾ of=¾ place=Þ¸çÕ¹Ý this (m)=Ö¶Ô that (m)=ÔռРthis (f)=Ö¹Ðê that (f)=Ô´ÙÐ these=е«Ü¼¶Ô those (m)=ÔµÝ , ÔµÞ¸Ô those (f)=ﵧ , Ôµà¸¼Ô like=Û¼° as=Û¼° 1=Ð 2=Ѽ 3=Ò 4=Ó¼ 5=Ô 6=Õ 7=Ü 8=× 1=Ð 9=Ø 10=Ù 11=ÙÐ 12=ÙѼ 13=ÙÒ 14=ÙÓ¼ there will not be=Ü¹Ð Ù´Ô°Ù¶Ô .=à who=вéÁ¶è there=éÁ¸Ý know=Ù¸Ó·â Laban=Ü¸Ñ¸ß all=Û¼¸Ü¾ , Û¼¹Ü children of Israel=Ѽ°àµÙ¾Ù´é°è¸ÐµÜ holy=ç¸ÓÕ¹éÁ the holy city=â´è Ô·ç¼è¶éÁ to choose=ܴѰ×Õ¹è· choose=Ѽ¸×·è like all=Û¼°Û¸Ü¾ all the people of the land=۸ܾâ·Ý Ըиè¶å way=Ó¶¼«è¶Ú° wicked=è¸éÁ¸â , è°éÁ¸â´ÙÝ Sheol=éÁ°ÐÕ¹Ü righteous=æ·Ó¼Ùç see=è¸Ð¸Ô shall see=Ù´è°Ð¶Ô the day=Ô·Ù¼Õ¹Ý take=ܸç¸× stones of=зѰàµÙ this=Ö¶Ô put=é´ÙÝ in=Ѽ° Jordan=Ù·è°Ó¼µß give=à¸ê·ß flesh=Ѽ¸é¸è bread=ܶ«×¶Ý reign=޸ܷڰ that=Û¼´Ù Israel=Ù´é°è¸ÐµÜ after=зײè·Ù say=и޷è the nations=Ô·Ò¼Õ¹Ý for=Û¼´Ù / ܰ call=ç¸è¸Ð will call=Ù´ç°è¸Ð my God=бܹԸ٠salvation=Ù°éÁÕ¼â¸Ô another=з׵è remember=Ö¸Û·è law=ê¼Õ¹è¸Ô kept=éÁ¸Þ·è keep=éÁ¸Þ·è life=à¶ä¶éÁ the children=Ô·Ù¼°Ü¸Ó´ÙÞ which=вéÁ¶è from there=Þ´éÁ¼¸Ý cross=â¸Ñ·è the sea=Ô·Ù¼¸Ý pursued=èÓã Pharaoh=ä·¼è°â¹Ô them=зײèµÙÔ¶Ý the place=Ô·Þ¼¸çÕ¹Ý distress=æ¸è¸Ô (f) my=ê´Ù (f) cons=·ê (f) abs=¸Ô (f) thy (m)=ê°Ú¸ (f) thy (f)=êµÚ° (f) his=êÕ¹ (f) her=ê¸Ô¼ (f) our=êµàÕ¹ (f) your (m)=ê°Û¶Ý (f) your (f)=ê°Û¶ß (f) their (m)=ê¸Ý (f) their (f)=ê¸ß (m) my=´Ù (m) thy (m)=°Ú¸ (m) thy (f)=µÚ° (m) his=Õ¹ (m) her=¸Ô¼ (m) our=µàÕ¹ (m) your (m)=°Û¶Ý (m) your (f)=°Û¶ß (m) their (m)=¸Ý (m) their (f)=¸ß children of=Ѽ°àµÙ¾ covenant=Ѱ¼è´Ùê a night=Ü·«Ù°Ü¸Ô the night=Էܼ·«Ù°Ü¸Ô the god=Ô¸½Ð±Ü¹Ô´ÙÝ the ground=Ô¸½Ð²Ó¸Þ¸Ô the palace=Ô·½ÔµÙÛ¸Ü the darkness=Է׫¹éÁ¶Ú° the dust=Ô¶½â¸ä¸è the king=Ô·Þ¼¶«Ü¶Ú° a king=Þ«¶Ü¶Ú° a day=ÙÕ¹Ý dat=ÙÕ¹Ý the light=Ô¸ÐÕ¹è the city=Ô¸â´Ùè ,=, a man=Ð¸Ó¸Ý the temple=Ô·½ÔµÙÛ¸Ü :=à water=Þ«·Ù´Ý the woman=Ô¸½Ð´éÁ¼¸Ô from the city=Þµ½Ô¸â´Ùè like the city=Û¼¸â´Ùè from the woman=ÞµÔ¸½Ð´éÁ¼¸Ô to the woman=ܸ½Ð´éÁ¼¸Ô from the day=Þµ½Ô·Ù¼Õ¹Ý in the day=Ѽ·Ù¼Õ¹Ý the king came=Ѽ¸Ð Ô·Þ¼¶«Ü¶Ú° and the darkness=Õ°Ô·×éÁ¶½Ú° and the king=Õ°Ô·Þ¼¶«Ü¶Ú° in the darkness=Ѽ·×«¹éÁ¶Ú° from the darkness=Þµ½Ô·×«éÁ¶Ú° to the God=ܸ½Ð±Ü¹Ô´ÙÝ from the God=ÞµÔ¸½Ð±Ü¹Ô´ÙÝ the head=Ô¸è¹ÐéÁ in the head=Ѽ¸è¹ÐéÁ from the head=Þµ½Ô¸è¹ÐéÁ like the dust=Û¼¶½â¸ä¸è from the dust=ÞµÔ¶½â¸ä¸è Samuel=éÁ°ÞÕ¼ÐµÜ in Samuel=Ѽ´éÁ°ÞÕ¼ÐµÜ from Samuel=Þ´éÁ°¼ÞÕ¼ÐµÜ Yahweh=Ù°ÔÕ¹¸Ô the Lord=Ù°ÔÕ¹¸Ô the heavens=Ô·éÁ¸¼Þ·«Ù´Ý in the heavens=Ѽ·éÁ¸¼Þ·«Ù´Ý from the man=ÞµÔ¸½Ð¸Ó¸Ý to the king=Ü·Þ¼¶«Ü¶Ú° in the night=Ѽ·Ü¼·«Ù°Ü¸Ô in the city=Ѽ¸â´Ùè to the people=Ü·â¸Ý the earth=Ըи«è¶å in the temple=Ѽ·½ÔµÙÛ¸Ü because=Û¼´Ù the great=Ô·Ò¼¸ÓÕ¹Ü the good=Ô·Ø¼Õ¹Ñ evil (m)=è·â the evil (m)=Ô¸è·â the wise=Ô¶½Ô¸Û¸Ý eye=â«·Ù´ß evil (f)=è¸â¸Ô the eye=Ô¸â«·Ù´ß the evil (f)=Ô¸½è¸â¸Ô upon=â·Ü¾ there was=Ô¸Ù¸Ô was=Ô¸Ù¸Ô voice=çÕ¹Ü the word=Ô·Ó¼¸Ñ¸è the good (f)=Ô·Ø¼Õ¹Ñ¸Ô to the city=ܸâ´Ùè in the earth=Ѽ¸Ð¸«è¶å women=à¸éÁ´ÙÝ great (f) (p)=Ò¼°ÓÕ¹ÜÕ¹ê great (f)=Ò¼°ÓÕ¹Ü¸Ô great (m) (p)=Ò¼°ÓչܴÙÝ prophet=à¸Ñ´ÙÐ prophet (f)=à°Ñ´ÙÐ¸Ô prophetess=à°Ñ´ÙÐ¸Ô prophets=à°Ñ´ÙдÙÝ holy (m) (p)=ç°ÓÕ¹éÁ´ÙÝ holy (f)=ç°ÓÕ¹éÁ¸Ô prophet (f) (p)=à°Ñ´ÙÐÕ¹ê holy (f) (p)=ç°ÓÕ¹éÁÕ¹ê words=Ó¼°Ñ¸è´ÙÝ good (m) (p)=ØÕ¹Ñ´ÙÝ temples=ÔµÙ۸ܴÙÝ went (p)=Ô¸½Ü°ÛÕ¼ the prophet=Է฼ѴÙÐ and also=Õ°Ò·Ý they were=Ô¸ÙÕ¼ the men=Ô¸½Ð²à¸éÁ´ÙÝ they sat=Ù¸½éÁ°ÑÕ¼ under=꫼·×·ê the trees=Ô¸âµå in the garden=Ñ·¼Ò¸¼ß sat=Ù¸éÁ·Ñ to Israel=ܰٴé°è¸ÐµÜ they ate=и½Û°ÜÕ¼ the fruit=Ô·ä¼°è´Ù on=â·Ü the tree=Ô¸âµå in the land=Ѽ¸Ð¸«è¶å they went=Ô¸½Ü°ÛÕ¼ the land=Ըи«è¶å they took=ܸ½ç°×Õ¼ they came=Ѽ¸«ÐÕ¼ they said=и½Þ°èÕ¼ evil=è·â evil (m) (p)=è¸â´ÙÝ good (f)=ØÕ¹Ñ¸Ô dwelt=Ù¸éÁ·Ñ wise (m) (p)=Ô²Û¸Þ´ÙÝ the words=Ô·Ó¼°Ñ¸è´ÙÝ took=ܸç·× she took=ܸ½ç°×¸Ô she ate=и½Û°Ü¸Ô and from the tree=Õ¼Þ´ß¾Ô¸âµå from the tree=Þ´ß¾Ô¸âµå Jerusalem=Ù°èÕ¼éÁ¸Ü·«´Ý and Jerusalem= Õ´ÙèÕ¼éÁ¸Ü·«´Ý in Jerusalem=Ѽ´ÙèÕ¼éÁ¸Ü·«´Ý and in Jerusalem=ռѴÙèÕ¼éÁ¸Ü·«´Ý old=Ö¸çµß old (m) (p)=Ö°çµà´ÙÝ Who?=Þ´Ù evening=â¶«è¶Ñ the evening=Ըⶫè¶Ñ in the evening=Ѽ¸â¶«è¶Ñ the prophets=Է఼ѴÙдÙÝ distinguished=ԴѰӼ´ÙÜ the good (m) (p)=ԷؼչѴÙÝ the evil (m) (p)=Ô¸è¸â´ÙÝ elder=Ö¸çµß the elders=Ô·Ö¸¼çµà´Ý all of=Û¼¸Ü¾ elders of=Ö´ç°àµÙ¾ They heard=éÁ¸½Þ°âÕ¼ he heard=éÁ¸Þ·â the peoples=Ô¸â¸Þ¼´ÙÝ peoples of=â·Þ¼µÙ¾ land of=жè¶å Egypt=Þ´æ°è·«Ù´Ý in the eyes of=Ѽ°âµÙàµÙ¾ dust of=â²ä·è the eyes of=Ô¸âµÙàµÙ¾ with her=â´Þ¼¸Ô¼ until=â·Ó light of=ÐÕ¹è¾ morning=Ѽ¹«ç¶è the morning=ԷѼ¹«ç¶è he went out=Ù¸æ¸Ð went out=Ù¸æ¸Ð divided=ԴѰӼ´ÙÜ he divided=ԴѰӼ´ÙÜ knew=Ù¸Ó·â spoke=ӴѼ¶è name=éÁµÝ very=Þ°Ð¹Ó Esau=âµéÂ¸Õ Solomon=éÁ°Ü¹Þ¹Ô one (m)=Ð¶×¸Ó one (f)=з׷ê lo=Ô´à¼µÔ behold=Ô´à¼µÔ heard=éÁ¸Þ·â obeyed=éÁ¸Þ·â ܰçչܾ Canaan=Û¼°à·«â·ß spy=Þ°è·Ò¼µÜ path=Ó¶¼«è¶Ú° made=â¸éÂ¸Ô did=â¸éÂ¸Ô ruled=Þ¸éÁ·Ü chose=Ѽ¸×·è sent=éÁ¸Ü·× days of=Ù°ÞµÙ days=Ù¸Þ´ÙÝ day of=Ùչݾ city of=â´Ùè¾ house=Ѽ·«Ù´ê house of=ѼµÙê¾ houses=Ѽ¸½ê¼´ÙÝ heads=è¸ÐéÁ´ÙÝ heads of=è¸ÐéÁµÙ Sinai=á´Ùà·Ù other=з׵è behind=з׷è thus=Û¼¹Ô there is not=еÙß there are not=еÙß blessing=Ѽ°è¸Û¸Ô fear=Ù´è°Ð¸Ô reverence=Ù´è°Ð¸Ô deliverance=Ù°éÁÕ¼â¸Ô other (pl)=вԵè´ÙÝ wilderness=޴ӰѼ¸è messenger=޷ܰиڰ angel=޷ܰиڰ woe!=ÐÕ¹Ù went down=Ù¸è·Ó descended=Ù¸è·Ó stood=â¸Þ·Ó sheep=æ¹Ðß water of=ÞµÙ asked=éÁ¸Ð·Ü served=â¸Ñ·Ó he will be=Ù´Ô°Ù¶Ô why=Ü«¸Þ¼¸Ô why?=Ü«¸Þ¼¸Ô for what?=Ü«¸Þ¼¸Ô for what=Ü«¸Þ¼¸Ô Joseph=ÙÕ¹áµã Rachel=è¸×·Ü